Competenza

Elaborazione Di Dialoghi Per Sottotitoli

REPERTORIO Marche

Descrizione
Elaborare dialoghi per la realizzazione dei sottotitoli di un prodotto cine-audiovisivo, a partire dai testi originali, coNsiderando la sincronia con movimenti e ritmi labiali e garantendo la corretta traduzione dei testi originali

ADARA1
ADA.22.02.32 - Realizzazione di testi per il doppiaggio, l'oversound e il sottotitolaggio

RA1: Redigere il copione per il doppiaggio, a partire dallo studio del testo e dalla visione dell’opera originale, traducendo ed elaborando i dialoghi, rispettando la sincronia con movimenti e ritmi labiali, conservando il senso, lo stile e le sfumature della versione originale, realizzando, inoltre, gli eventuali dialoghi per i sottotitoli

Analisi del testo e del supporto audiovisivo originale
Traduzione ed elaborazione dei dialoghi originali in lingua italiana, nel rispetto del sincronismo visivo, ritmico e labiale
Realizzazione di dialoghi per sottotitoli
Stesura di copioni